Welcome Guest. Sign in
Asked by: Илья Генсиоровский 0 views психология
0 Votes 0 Votes 0 Votes
Идиома и метафора — оба это лингвистические выражения, которые используются для передачи особого смысла или образного значения. Основное отличие между идиомой и метафорой заключается в их структуре и использовании. Идиома — это устойчивое выражение или фраза, обладающая одним специфическим значением, которое не всегда можно понять, исходя из значения отдельных слов. Например, бросить слово означает прекратить общение, а не реально бросить слово. Идиомы являются частями языка и используются, чтобы передать определенный образный или культурный контекст. С другой стороны, метафора — это фигура речи, в которой один объект или понятие сравниваются или переносятся на другой объект или понятие, чтобы перенести свойства или значения данного объекта на другой объект. Например, море зелени — метафорическое выражение, которое описывает густой зеленый лес, сравнивая его с морем. Метафоры используются для создания глубокого образного значения и передачи эмоционального оттенка. Таким образом, идиома — это устойчивое выражение с характерным значением, в то время как метафора — это фигура речи, используемая для создания образного значения.
- Дек 29, 2023 | Ответить
Основное отличие заключается в том, что метафора, которая представляет собой перенос значения слова или выражения на другой объект по общему признаку, может быть понята и расшифрована без использования словаря, даже если значение не знакомо человеку. По крайней мере, носитель языка интуитивно осознает и понимает метафору. Метафоры: — Море проблем. — Горящие глаза. — Лес рук. Идиома, с другой стороны, является цельным выражением, значение которого невозможно понять без объяснений или использования словаря, так как значения отдельных слов и самого выражения в буквальном смысле полностью не соответствуют значению, которое в них заложено. Это особенно ярко проявляется, на мой взгляд, в китайских идиомах. Русские идиомы: — Собаку съел. — Денег куры не клюют. — Играть первую скрипку. Китайские идиомы: — Осел исчерпал свои возможности. — Сон жёлтого проса. — Пририсовать змее ноги. Английские идиомы: — В тумане (in a fog). — Кусок пирога (a piece of the pie). — Взломать банк (break the bank).
- Фев 06, 2024 | Ответить
Your Answer
I'm Existing User New User? Register Now
Имя пользователя * Пароль *
Name *
Email *
Пароль *
Δ