Welcome Guest. Sign in

3 Ответов

Какие образовательные учреждения можно выбрать после окончания 9-ого класса для обучения переводу с английского и китайского языков?

Спросил: 0 просмотров иностранные языки

3 Ответов

  1. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Чтобы стать переводчиком английского и китайского языка, после 9 класса можно выбрать следующие пути обучения: 1. Поступить в университет и выбрать факультет иностранных языков или переводческого образования. Во время учебы на таких специальностях, будут изучены языки английского и китайского, а также курсы перевода и лингвистики. 2. Поступить в колледж или техникум, где есть специальность переводчик английского и китайского языка. Обычно такое образование длится 2-3 года и включает изучение языков, переводческих техник и специфической лексики по выбранным языкам. 3. Пройти профессиональные курсы или обучение в частных языковых школах. Это может быть хорошим вариантом, если вы хотите быстрее получить навыки перевода. Однако, такой путь обычно не дает полноценной высшего образования. Пример вводных: Если у вас уже есть хорошие знания английского и китайского языков, то можно попробовать сдать экзамен на получение различных сертификатов (например, TOEFL или HSK), которые будут подтверждать ваш уровень знаний, и затем поступить в университет или колледж на программу по переводческому делу.

    - Сен 06, 2023 | Ответить

  2. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    После окончания девятого класса, вероятно, вам будут подходить только специализированные языковые курсы. Вы сможете овладеть основами за год-два, а затем, если у вас будет финансовая возможность, отправиться на годичную языковую стажировку в университете в стране, где изучается этот язык, а затем — в другую страну. После этого можно будет искать работу. Если вы всё же решите сдать ЕГЭ после одиннадцатого класса, можно поступить на Восточный факультет СПбГУ или в Институт стран Азии и Африки при МГУ. Также можно найти аналогичные учебные заведения, например, в Казани, Владивостоке или в своем городе. Там вас научат основам за четыре года, а дальше будет только работа и практика.
    Однако я бы не рекомендовал выбирать профессию переводчика. Лучше изучайте английский или китайский в дополнение к основной специальности: станьте программистом, менеджером проектов, даже видеографом. Если вы совместите знание языка с хорошим опытом работы в своей сфере, вы сможете легко найти работу.

    - Янв 16, 2024 | Ответить

  3. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    В России нет учебных заведений, специализированных исключительно на подготовке переводчиков и переводоведов. В таких специальностях можно получить образование только в высших учебных заведениях. Однако, если вы решили не продолжать обучение после школы и ищете учебное заведение, основанное на основном общем образовании (девять классов), то это вполне возможно.
    Наиболее близкими к вашей выбранной специальности переводчика являются колледжи с расширенными курсами иностранных языков и программами двойного диплома. В случае получения двойного диплома выпускники получают как российский диплом, так и диплом зарубежного колледжа, что открывает возможность продолжить обучение за рубежом.
    Сюда относится, как, например, колледж, принадлежащий Министерству иностранных дел Российской Федерации, который готовит делопроизводителей и референтов для этой организации. Выпускники находят работу в зарубежных учреждениях ведомства, в аппарате президента, Совета Федерации, Государственной Думы и международных организациях. В данном колледже предусмотрена хорошая программа изучения языка, студенты могут выбрать второй иностранный язык для изучения. Поступление в этот учебный заведение осуществляется посредством конкурса аттестатов и тестов по английскому языку. После окончания учебы выпускники обычно продолжают обучение в таких университетах, как:
    — Дипломатическая академия МИД Российской Федерации;
    — МГИМО;
    — РГГУ и других престижных высших учебных заведениях России.
    После окончания девятого класса старшеклассники могут выбрать программу среднего профессионального образования в Московском государственном юридическом университете имени О.Е. Кутафина, в рамках которой они смогут изучать английский язык для юристов. Этот университет практически единственный в России, где выпускникам девятого класса предлагается обучение переводу юридических текстов. Через прохождение нескольких курсов по различным иностранным языкам студенты получают дополнительную квалификацию в области профессиональной коммуникации как переводчиков.
    Чтобы закрепить знания английского и китайского языков, рекомендуется погрузиться в языковую среду, например, посетить языковые лагеря в Великобритании и Китае или прожить некоторое время с семьями носителей этих языков.

    - Янв 26, 2024 | Ответить


Ответ на вопрос