Welcome Guest. Sign in

3 Ответов

How to shout Gorko! in English? Uses the Russian language!

Спросил: 1 просмотров общество

3 Ответов

  1. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Тут вопрос не просто в переводе определенного слова на иностранный язык, речь идет о части традиции, обычая. Такой традиции, как у нас, кричать «Горько», как приглашение невесты и жениха к поцелую во время и после брачной церемонии — в англоговорящем мире нет. Поэтому и нет перевода этого слова. У них свои традиции, описанные выше. Думаю, если хочется крикнуть «Горько», то сначала нужно объяснить русскую традицию и ее место в нашем брачном ритуале, а само слово не переводить, а произносить как есть, так как это «реалия» (реалии — предметы или явления материальной культуры, этнонациональные особенности, обычаи, обряды, а также исторические факты или процессы, обычно не имеющие лексических эквивалентов в других языках.)

    - Сен 25, 2023 | Ответить

  2. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Выражение Горько! на английском языке можно перевести как Bitter! или Bitterness!. Однако, следует отметить, что это выражение имеет больше значения в русской культуре, связано с традицией на свадьбе — когда гости скандируют Горько! молодоженам, чтобы они поцеловались. В англоязычной культуре нет точного эквивалента этого выражения или традиции.

    - Окт 01, 2023 | Ответить

  3. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Никак. При произнесении обетов во время церемонии бракосочетания священнослужитель говорит «ты теперь можешь поцеловать невесту». Затем они целуются.
    Кроме того, гость может стукнуть вилкой или ножом по бокалу во время торжественного обеда — это обычно сигнал того, что кто-то хочет высказать тост и просит внимания.
    Это самое близкое к «горько», что я могу вспомнить.

    - Янв 24, 2024 | Ответить


Ответ на вопрос