Welcome Guest. Sign in

7 Answers

Как разные народы, говорящие на разных языках, начали понимать друг друга? Как это произойтило?

Asked by: 1 views иностранные языки

7 Answers

  1. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Что означает — прочитай? Разделение языков не произошло мгновенно, как в истории с Башней Бабель. Оно произошло постепенно. Сегодня русские могут лучше понимать болгарский язык, например, чем китайцы. Всегда приходилось взаимодействовать с соседями и понимать их язык. Кроме того, если человек попадает в языковую среду, он быстро осваивает язык, особенно если культуры близки. Мы же не пришельцы с другой планеты!

    - Окт 30, 2023 | Ответить

  2. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Одна из гипотез гласит, что первыми переводчиками стали порабощенные или приобретенные женщины, которые выдавались замуж за представителя другой нации. В целом, роль переводчика могла выполнять любой человек, который был вынужден обмениваться информацией с новым окружением.

    - Ноя 05, 2023 | Ответить

  3. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Многие народы, которые жили рядом и были родственными, не нуждались в переводчиках, так как они говорили на схожих языках (подобно современной Германии, где диалекты взаимопонятны). Для древних переводчиков обычной практикой был билингвизм, поскольку сама идея о иностранном языке как о «чужеродном» еще не существовала. Проще говоря, для этих людей два необходимых языка были их родными (например, для детей в смешанных браках). В наше время такая ситуация не редкость, особенно в регионах с двуязычием, где два языка распространены параллельно (например, в Уэльсе, где дома говорят на валлийском, а в общественных местах — на английском). Другой пример — восприятие и погружение в чужую культуру, когда человек оказывается в среде другой культуры и учит язык непосредственно из общения (как, например, Марко Поло в Китае). Сразу вспоминается сцена из фильма «13-й воин», где герой А. Бандераса за один вечер выучивает древнескандинавский, просто слушая своих спутников (конечно, это преувеличение). Часто язык мог передаваться через миссионеров.
    В других обстоятельствах мог быть использован язык-посредник, через который изучался третий язык (подобно «Общему наречию» в «Властелине колец»). Например, в Древнем Востоке такой языком стал арамейский (язык Христа), в Римской империи — латынь, на мусульманском Востоке — арабский и так далее. В более поздние времена были созданы грамматики для классических языков, таких как латинский и древнегреческий, но пока они были живыми, их предпочитали изучать у носителей (для Рима греческий был практически элитарным языком, подобно французскому для российской дворянской среды). Священные языки могли иметь только фиксированные тексты («Тора», «Бхагаватгита» и другие), без отдельных грамматик, на которых базировалось обучение. Наконец, необходимо упомянуть о пиджинах и креольских языках, которые возникают в контактных зонах, когда носители различных языков сталкиваются без посредника и разрабатывается примитивный механизм устного общения на уровне «твоя моя понимай нет» (например, русско-норвежский и русско-китайский; даже цитата из «Саги об Ингваре Путешественнике»: «Свейн велел своим людям сойти на берег и начать торговать с местными жителями, но никто не понимал друг друга»). Это обычная ситуация в плантационных хозяйствах. Интересно, что дети способны воспринять эту, на первый взгляд, смесь, найти в ней систему и в течение нового поколения пиджины превращаются в креольские языки. Существует, скажем, экстремальная точка зрения, что ранний среднеанглийский язык (XII-XIII вв.), после нормандского завоевания в 1066 году, фактически был креольским языком, что объясняет такое большое количество французских заимствований в современном английском языке.
    Важно помнить, что язык — это не просто абстрактная субстанция, которой нас учат в школе, язык — это индикатор культуры. Нельзя познать иностранный язык, не изучая иностранную культуру. Это было верно на протяжении всей истории. Если человек долгое время проживал за границей, он не мог не передавать другую культуру на ее собственном языке.
    Более подробно я советую почитать увлекательную книгу В. Плунгяна «Почему языки такие разные».
    Более подробно я советую ознакомиться с увлекательной книгой В. Плунгяна «Почему языки такие разные».

    - Ноя 28, 2023 | Ответить

  4. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Говорят, когда-то существовал общий праязык. Когда народы осваивали новые территории, язык постепенно менялся, и появлялись различные диалекты. В последствии диалекты развились в самостоятельные языки. Родственные языки частично понятны друг другу, однако народы не живут в изоляции, и происходит взаимное влияние и ассимиляция. Изучение множества языков — задача непростая. Поэтому часто приходится выбирать основной язык для общения, особенно если речь идет о языках одной группы. Например, для славянских языков этой возможностью мог бы быть русский язык, а для народов, говорящих на тюркоязычных языках — язык межнационального общения. Более того, английский язык может стать языком межнационального общения для говорящих на тюркоязычных и славянских языках народов. Это помогло бы сохранить язык и предотвратить ассимиляцию тюркоязычных народов русскими. Английский язык, в свою очередь, становится языком международного общения и глобального мира. Каждый народ стремится сохранить свой язык, и мир интересен своим многообразием. Если все люди перейдут на английский язык, то в будущем снова появятся новые языки, потому что разнообразие непременно будет восстановлено.

    - Дек 12, 2023 | Ответить

  5. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    На протяжении истории народы, говорящие на разных языках, использовали различные способы взаимного понимания. Одним из таких способов было использование переводчиков и толмачей, которые передавали информацию на другой язык. Также существовали универсальные языки, такие как латынь или эсперанто, которые использовались для коммуникации между людьми разных языковых групп. В настоящее время с развитием технологий и интернета все больше людей становятся многоязычными и используют онлайн-переводчики для общения и понимания других языков. Однако, полное понимание между людьми, говорящими на разных языках, все еще является сложной задачей и требует усилий и средств для преодоления языкового барьера.

    - Дек 15, 2023 | Ответить

  6. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Необходимо учитывать, что процесс развития языка протекал в обратном порядке. В прошлом на планете было гораздо меньше людей, и на огромной территории существовал только один язык. На просторах Европы это был древний праиндоевропейский язык. С увеличением численности населения и заселением новых территорий язык развивался, и постепенно от праиндоевропейского возникли праславянский, прагерманский и другие языки. Однако, даже при этом языки оставались схожими, и ближайшие соседи могли легко понимать друг друга. До сих пор в самых древних слоях лексики, связанной с семьей, бытом и окружающим миром, можно обнаружить общие черты в различных языках. Например, русское слово «сын» и английское «son», или русское «лежать» и немецкое «liegen». Конечно, за тысячелетия слова претерпели значительные изменения, но их корни все же остаются общими. Таким образом, люди не «начинали» понимать друг друга, они просто не переставали этого делать. Однако, когда языки существенно различались, в качестве переводчиков обычно выбирали билингвов, тех, кто владел обоими языками. Это могли быть как люди, проживающие в языковой среде и понимающие язык по контексту, не зная его совершенно, так и те, кто вырос в смешанной языковой среде.

    - Дек 31, 2023 | Ответить

  7. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Не только однако контакты и взаимопонимание, но и вся цивилизация создало торговое племя (гости,купцы,будущие евреи и т.п.). Именно они доставляли по всей вселенной товары, и там на рынках не только изучали местные языки, но и оказывали влияние на эти языки, привозили цивилизационные открытия и технологии, двигали всю эволюцию.

    - Фев 12, 2024 | Ответить


Answer Question