Welcome Guest. Sign in

2 Ответов

Как правильно читать Моби Дик и нужно ли останавливаться на расшифровке морских терминов? Какой перевод лучше выбрать?

Спросил: 0 просмотров литература

2 Ответов

  1. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Моби Дик — это классический роман Германа Мелвилла о китобое по имени Ишмаэль и его охоте на белого кита Моби Дика. Чтение этой книги может быть вызовом, так как в тексте содержатся многочисленные морские термины и сложные технические детали. Однако, не обязательно прерывать чтение для расшифровки всех морских терминов. Можно использовать сноски или справочные материалы для более полного понимания и наслаждения текстом. При выборе перевода Моби Дика, лучше всего ориентироваться на отзывы и рекомендации специалистов или литературных критиков, так как качество перевода может влиять на понимание и стиль произведения. Разные переводы могут передавать разное восприятие и настроение книги, поэтому стоит обратить внимание на переводчиков, известных своими выдающимися работами. Например, перевод Л. Берсонина считается одним из наиболее удачных и популярных. Однако, решение о выборе перевода всегда остается на усмотрение читателя, и лучший перевод для каждого может быть индивидуальным предпочтением.

    - Дек 30, 2023 | Ответить

  2. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Правильное понимание романа «Моби Дик» можно приобрести, помня о том, что это произведение было написано в 1851 году. С точки зрения техники и формы, роман опережает свое время настолько, что его можно считать одним из немногих литературных прорывов (включая «Гаргантюа и Пантагрюэль» Рабле и «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» Стерна). Мелвилл создал удивительный текст, в котором соединил традиционный стиль повествования с энциклопедической игрой, при этом не утратив ощущение ужаса перед неизвестным и судьбой, которая тянет всех персонажей произведения. (Нельзя не упомянуть и отличный выбор персонажей. Думаю, что все сценаристы лучших современных сериалов прочитали произведение Мелвилла.) Морские и китобойные термины, если они не объясняются в самой книге, можно разъяснить с помощью словарей. Нет никаких препятствий для понимания такого чтения. Есть только один перевод на русский язык, который мне известен — Инны Бернштейн. Он очень хороший, как и все ее работы. Она — один из лучших русских переводчиков в истории нашей литературы (стоит отметить, что она также великолепно перевела произведения Томаса Мэлори, Ивлина Во и Джона Гарднера; только решение перевести заглавие «October Light» как «Осенний свет» является свидетельством ее выдающегося таланта). Однако, если вы владеете английским, то лучше читать «Моби Дик» в оригинале.

    - Янв 11, 2024 | Ответить


Ответ на вопрос