Welcome Guest. Sign in
Asked by: Елизавета Сулман 0 views иностранные языки
0 Votes 0 Votes 0 Votes
I идиоме bird mess можно перевести как птичий помет. Идиома обычно используется в пренебрежительном контексте, чтобы описать грязь или беспорядок, созданный птицами. Например, Вы должны быть осторожны, чтобы не наступить в птичий помет на тротуаре.
- Сен 07, 2023 | Ответить
Такой пословицы в английском языке не существует. Вместо этого есть песня «Bird Mess» группы Belleruche, где это является всего лишь метафорой. Также существует термин «bird droppings», который означает птичий помёт. В некоторых случаях, его можно назвать «bird mess», когда птица находится в грязной клетке.
- Окт 17, 2023 | Ответить
Птичьи экскременты, в более ироничном тоне можно назвать птичьими отбросами, так формулировка звучит более элегантно. Довольно часто сталкиваюсь с подобным явлением, и других ассоциаций в голову приходит не так много. Также слышал, что это говорят, если клетка птицы не очень чистая.
- Дек 06, 2023 | Ответить
Your Answer
I'm Existing User New User? Register Now
Имя пользователя * Пароль *
Name *
Email *
Пароль *
Δ