Welcome Guest. Sign in
Asked by: Роман Хаданов 1 views иностранные языки
0 Votes 0 Votes 0 Votes
Существует абсолютное обстоятельство, что будет оставаться неизменным. В то же время, изменится направленность потребностей в различных языковых парах. Например, может значительно сократиться или увеличиться потребность в редком языке, таком как кхмерский. Возможным триггером для таких изменений может стать наличие нового углеводорода или полезного ископаемого, которое обнаружено именно в Камбодже. Возможно также потребность в этом языке сведется к минимуму по экономическим причинам. Такие изменения будут происходить и с распространенными языками. Существующие программные решения сегодня не в состоянии полностью удовлетворить спрос на переводы, и этот факт не изменится к 2030 году. Однако, конкуренция на рынке переводов значительно усилится. Поэтому слабым участникам рынка придется изменить свое направление. Все меняется. И это изменение неизбежно.
- Окт 05, 2023 | Ответить
Переводчики будут всегда востребованы и есть множество причин для этого. Во-первых, люди во всем мире до сих пор не выучили все языки, поэтому маловероятно, что когда-нибудь наступит время, когда все смогут общаться без препятствий. Это относится ко всем языкам и сочетаниям языков. Во-вторых, роль переводчика не ограничивается лишь переводом. Он также помогает в установлении коммуникации, изменяет формулировку и подачу, иногда даже смягчает эмоциональную окраску, чтобы наладить контакт и снизить напряжение. Никакой искусственный интеллект не может выполнять эти функции, поэтому даже люди, свободно владеющие языком, заказывают услуги профессиональных устных переводчиков. В-третьих, многие протоколы и статусы требуют наличия переводчика. И даже если человек отлично говорит на иностранном языке и понимает его, он все равно приглашает специалиста на переговоры.
- Окт 30, 2023 | Ответить
Профессия переводчика будет оставаться актуальной к 2030 году. С ростом глобализации и развитием технологий, потребность в качественном переводе будет только увеличиваться. Если раньше основным каналом коммуникации был текст, то теперь все большую роль играют различные мультимедийные форматы, такие как видео и аудио. Переводчики будут необходимы для перевода и интерпретации различных языковых материалов, как в письменной, так и в устной форме. Также стоит отметить, что компьютерные программы для машинного перевода, хоть и становятся все более развитыми, всё же не могут заменить человеческое чувство языка и контекста, что открывает дополнительные возможности для профессиональных переводчиков. Для примера, сфера туризма, бизнеса, права и медицины будут все равно требовать высококвалифицированных переводчиков, способных в интерпретировать термины и концепции согласно специфике этих областей.
Your Answer
I'm Existing User New User? Register Now
Имя пользователя * Пароль *
Name *
Email *
Пароль *
Δ