Welcome Guest. Sign in

60 Answers

Почему Булгаков выбрал для своего романа имя Иешуа Га-Ноцри вместо обычного Иисус, а также назвал Иуду из Кариота Иудой из Кириафа?

Asked by: 0 views литература

60 Answers

  1. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Во-первых, у Булгакова есть своя интерпретация евангельского сюжета. Он выбрал имя Иешуа вместо Иисуса. И через свое повествование он дает нам понять, что перед нами Человек Иешуа, а не сын Божий. Есть различие в их происхождении, воспитании и последователях. Иешуа не приходит в мир, чтобы искупить грехи Человечества, он всего лишь рассказывает и философствует, пытаясь объяснить, что такое Истина. Он физически слаб и просит, чтобы его не били. В то время как Иисус сильный и как физически, так и духовно.
    Во-вторых, поскольку это всего лишь интерпретация, использование имени Иешуа — это просто еврейское произношение имени Иисус. Имя «Иешуа Га-Ноцри» использовалось и раньше, не только Булгаковым. Согласно одному из толкований, оно указывает на принадлежность к людям, особым образом посвященным Богу.

    - Сен 04, 2023 | Ответить

  2. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Иуда был сыном Симона, называемого Искариотом. Термин «Искариот» происходит от греческого слова «σικάριος», что означает «воин с коротким мечом». Иуда был известен своим участием в заговоре против Иисуса Христа и последующей его предательстве. Важно отметить, что термин «Искариот» не является топонимом, а представляет собой искаженное слово «сикарий», указывающее на особый вид воинов. Таким образом, имя «Искариот» связано с профессией Иуды, а не местом его происхождения. По поводу Га-Ноцри, все уже было объяснено достаточно подробно, и нет необходимости чем-либо дополнять.

    - Сен 09, 2023 | Ответить

  3. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Люди всегда имеют разные представления о Боге, и каждый называет Его по-своему: Иегова, Иехова, Йахва, Яхвэ, Эллиах, Аллах… Но что вы ожидаете от Иисуса-Жезуса-Йешуа-Ёси? Мы, с нашей любимой Петербургской дочкой-Ленинградом-Петроградом-СанктПитербургом, похоже, никогда не найдем общий язык…

    - Сен 10, 2023 | Ответить

  4. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Имя Иисуса имеет разные произношения в разных странах: в Польше его произносят как «Езус», в Испании — «Хесус». На древнем еврейском языке Иисус назывался «Иегошуа», производное от имени его отца, что означает «Иегова есть спасение». Позже это имя упростили до «Иешуа». Множество имен пророков произошли от имени Бога, таких как Исайя, Иеремия, Иезекииль и другие. В России также есть имена, связанные с именем Бога: Дорофей, означающий «дар Божий», и Феодор, означающий «Божий дар». В православии обычно не произносят имя Бога, за исключением использования «Аллилуйя», что означает «восхваляйте Йяг (Иегову)». Однако, Бог, вероятно, не слушает молитвы, обращенные не к Нему, а к «святым» и иконам, а также к другим покойным. Что касается Булгакова, как писателя, он вправе представлять выдуманные им события и имена персонажей. Воланд, например, является измененным именем дьявола. То же самое можно сказать и про Азазелло и Бегемот.

    - Сен 14, 2023 | Ответить

  5. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Известно, что он описал Христоса — это просто безобразие, и описал о Христе — просто никакой смысл.
    Это совершенно недопустимо.
    В конечном счете, это злосчастное унижение Христа, который, наверняка, прочтет эту повесть перед ее публикацией — и он может быть искусствен Грешника, или возьмет меры.
    Для кого-то это было ужасное наказание истины?

    - Сен 18, 2023 | Ответить

  6. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Писатель сознательно искажает информацию, в том числе имя Иешуа Га-Ноцри переводится как «спаситель из Назарета», хотя все знают, что данная библейская личность родилась в Вифлееме.

    - Сен 19, 2023 | Ответить

  7. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Лжесказание о Воланде (Сатане) дважды замешано. Настолько нелепо именует главных героев, что сомнения возникают относительно авторства. Однако, если это был дьяволский евангелизм, не следует удивляться искажениям всей этой истории. И самое значимое — это оправдание безжалостного прокурора.

    - Сен 22, 2023 | Ответить

  8. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Может быть, господин Булгаков подразумевал Ие Хаву – это, возможно, еще одна интересная еврейская сказка. Однако, кто сейчас будет интересоваться такими вещами? Теперь ужастики реальны и происходят в реальном мире. Игруны повзрослели, но не прочухали никаких бед, зато они придумывают, чтобы другие прочухали. Вот такие дела, господа «прокураторы». И еще, это я, игрунам приходится миреться с запахом кордонов.

    - Сен 28, 2023 | Ответить

  9. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Во-первых, следует отметить, что Булгаков — это художественный персонаж и его создание является пародией на советскую систему и повседневные нормы партийного руководства. В этом отношении его можно сравнить с мюзиклом Уэббера, который, в свою очередь, высмеивает шоу-бизнес. Важно отметить, что ни Булгаков, ни мюзикл Уэббера не имеют никакого отношения к исторической личности Иисуса из Назарета.
    Отвечая на ваш вопрос, стоит упомянуть, что отец Булгакова был известным богословом, что позволило молодому Булгакову познакомиться с оригинальным звучанием библейских имен. Вероятно, он посчитал, что использование традиционной транслитерации имен было бы слишком обыденным. Я помню, что в иврите слово «Кириаф» заканчивается на «т» с придыханием. В русском языке нет полного аналога для этого звука. В церковнославянской традиции этот звук передается буквой «ф». В современных транслитерациях используется просто «т». Однако наиболее точным вариантом будет сочетание букв «т» и «х».

    - Сен 30, 2023 | Ответить

  10. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Назвал так, потому что писатель. Ефремов в своих произведениях такие имена придумал, что ни один лингвист не разберётся. Это искусство! А всё искусственное — это наподобие, похожее на природное, использованние того, что создано природой. То есть не истинное, вторичное, подражательство, копирование. Ибо человек способен только к сотворению. Истинный Творец — Бог Отец!

    Причина такого названия заключается в том, что Ефремов — писатель. В своих произведениях он придумывает такие имена, которые ни один лингвист не сможет разобрать. Это искусство! Вся искусственность является подобием к природному, это использование созданного природой. Иначе говоря, это не подделка, не копирование и не вторичное, а истинное творчество. Только Бог Отец способен на истинное Творение!

    - Окт 01, 2023 | Ответить

  11. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    На данный момент многие авторы сконцентрируются на философской стороне этого романа, другие же будут обсуждать его художественные аспекты. Однако все это происходило в то время, когда роман был написан, и непоколебимая вера в бога отсутствовала. Михаил Булгаков нашел художественную форму, чтобы выразить свои сомнения в абсолютном атеизме, наглая богохульство и отрицание сил тьмы обязательно приведут к наказанию. Именно поэтому имена героев романа были изменены, но их легко узнать.

    - Окт 01, 2023 | Ответить

  12. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Посмотри фильм «Варавва» https://youtu.be/1icPVsQ_Xcg он покажет, что Варавва и Иуда неспроста связаны друг с другом. Иуда не смог заглушить в себе голос совести после предательства Христа и не нашел в себе силы покаяться. Теперь Варавва стремится разобраться, кто же тот человек, которого распяли вместо него, и действительно ли он был Сыном Божьим. В ходе своего поиска истины Варавва находит ответы на вопросы, которые заставляют его пересмотреть всю свою жизнь.

    - Окт 03, 2023 | Ответить

  13. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Я всегда полагал, что Искариот — это всего лишь слово, прозвище, соответствующее фамилии. Не так ли? Просто зачитываться Задорновым, пожалуйста, прекратим. Один уже тут придумал: «Назарет» означает «на заре».

    - Окт 09, 2023 | Ответить

  14. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Видимо, таким образом автор желал показать, что Христос был обычным человеком. Книга была написана и опубликована в период, когда все виды религий (и особенно христианство) были строго запрещены. Упоминание имени Иисуса Христа было опасным делом. Вероятно, мало кто знал, что Иешуа — это просто еврейская версия этого имени. Когда я впервые прочитал этот роман в конце 80-х годов, будучи еще школьником, я тоже не сразу понял, что главный герой — Христос.

    - Окт 13, 2023 | Ответить

  15. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Источником имен для персонажей в романе «Мастер и Маргарита» послужила пьеса Чевкина «Иешуа Ганоцри. Беспристрастное открытие истины», которая вышла незадолго до этого. Булгаков просто использовал имена из этого произведения. К примеру, имя Иуда было взято у персонажа сына Симона из Кериофа. Однако сама пьеса Чевкина была сильно критикована и не стала популярной, поэтому ее найти в настоящее время сложно. В большинстве литературных сайтов она лишь упоминается в контексте «Мастера и Маргариты». Следовательно, можно заключить, что Булгаков не придумывал новые имена, а просто использовал уже существующие из предыдущего произведения.

    - Окт 16, 2023 | Ответить

  16. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Всё просто. В иврите нет звука с, поэтому имя звучит как ешу. Моше, шмуэль, шломо, шимшон, шва малкут и т.д. Ш вместо с (кстати, начертание буквы шин пришло в руссиш практически в неизменном виде). Га это артикль, ноцри — точно непонятно что такое. Вообще, вместо фамилии тогда было название родного города, вроде надо было назвать ешу га бейт лехем или что-то в этом роде. Сейчас у евреев есть много фамилий от имени местечка, откуда их предки — шкловер, любавичер, варшавер, могилевский, высоцкий и т.д. Ехудда га кириаф — в иврите не пишуцца гласные, поэтому вокализация может быть совершенно разная. Важен только шореш КРФ, вместо ф часто т, тоесть искариот это может быть и иш кариаф, без базару. Главное, всем сразу же понятно, о чём и о ком идёт речь ))) Главное, всем сразу же понятно, о чём и о ком идёт речь )))

    - Окт 16, 2023 | Ответить

  17. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Поскольку это литературное произведение, а не исторический документ, названия и имена в нем имеют условный характер, который помогает читателям понять, о чем именно идет речь.

    - Окт 18, 2023 | Ответить

  18. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    В своем романе Булгаков использовал еврейское произношение имен и названий (Ершелаим-Иерусалим) вместо привычных нам греческих. Мне кажется, что он это сделал, чтобы не оскорбить чувства верующих и чтобы подчеркнуть, что Воланд был свидетелем тех событий. Вот так 😉

    - Окт 20, 2023 | Ответить

  19. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Какой же тупица составил этот заголовок? Слово «Искариот» означает человека, проживающего в пригороде. Написание осуществляется слитно. А слово «Кириаф» имеет значение окраины города. Поэтому правильно говорить «из Кириафа», а «из Кариота» — это неграмотный бред от человека с трехклассовым образованием Центральной площади с самодовольством. Таким сначала надо выучить грамоту, а уже потом приступать к чтению любой литературы.

    - Окт 21, 2023 | Ответить

  20. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Если бы Булгаков решил наделить своих героев библейскими именами, его книга никогда не была бы опубликована. Тем не менее, он создал произведение, которое кажется библейским и по сюжету, и по имени героев. Но на самом деле они не совсем библейские, хотя и напоминают о них. Так, Иерусалим стал Ершалаимом (на иврите), а Иешуа Га-Ноцри переводится как Иисус из Назарета. Лысая гора теперь называется Голгофа по-гречески. Все это сделано, чтобы запутать недоученных атеистов.

    - Окт 21, 2023 | Ответить

  21. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Как назвать персонажей в своем произведении — ответственность лежит на авторе! Все же известно (или можно догадаться), о ком именно идет речь, или мы совсем потеряли чувство реальности?

    - Окт 21, 2023 | Ответить

  22. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Иешуа с ударением на «у» — это аббревиатура древнееврейского (арамейского) имени Иегошуа. Оно происходит от слов «Иегова / Яхве» (Бог, который впервые открылся Моисею) и «шуа» (спасение). Поэтому его можно перевести как «Иегова спасает» («Иегова есть спасение», «Бог мое спасение») или «помощь Иеговы».
    В Новом Завете используется греческая форма ὁ Ἰησοῦς;, а в современной церковнославянской транслитерации — Иисус. В прошлом мы писали Iсус и произносили Исус до середины 17 века, когда в результате церковной реформы патриарха Никона было значительно отредактировано Священное Писание и богослужебные книги (например, под заголовком появилась буква «Іис»). Сегодня буква «и» сохраняется в украинском, белорусском, хорватском, русинском, македонском, сербском и болгарском языках, а также в русской старообрядческой традиции.
    Значение имени «Иисус» открывает Иосифу, а с ним всем верующим Ангел Господень (Архангел Гавриил): «наречешь Ему имя Иисус, ибо Он спасет людей Своих от грехов их» (Мф. 1:21).
    Если «Иисус» — грецифицированная форма еврейского имени, то «Христос» — собственно древнегреческое слово, означающее «Помазанник», «получивший помазание» (от древнегреческого глагола χρίω — «умащивать», «смазывать», «натирать», «совершать обряд помазания»).
    У евреев тот же смысл имеет слово «Машиах», которым называли сперва первосвященников и пророков, а затем и царей. Помазание миром или елеем особенного состава (подробное описание можно прочесть в книге Исход) было символом Божиего избранничества и монаршей власти.
    Машиах
    Машиах
    Русская транслитерация этого эпитета — Мессия.
    Почему Иисус Сын Божий называется Помазанником? В Евангелии от Луки мы читаем:
    И пришел в Назарет, там он вырос, и как обычно в субботу, он пошел в синагогу и встал читать.
    Ему подали книгу пророка Исаии, и он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано:
    Дух Господень находится на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, объявлять пленным освобождение, давать прозрение слепым, отпускать измученных на свободу и проповедовать благоприятное лето Господа.
    И, закрыв книгу и отдав служителю, он сел; и все глаза в синагоге были обращены на Него.
    И он начал говорить им: ныне сбылось это писание, которое вы слышали. (Лк.4:16-21)
    Наш Спаситель помазан и как Пророк, и как Верховный Священник, и как Царь, превосходящий всех людей мудростью, святостью и властью.
    Татьяна Селихова, электронный журнал «Женщина Москва», http://www.wmos.ru
    ———————————————
    Христос: Помазанник
    Господь Иисус Христос – Богочеловек, Второе Лицо Троицы. Он – Бог, явившийся в человеческом теле, чтобы спасти людей. Он претерпел мучительную смерть на кресте и воскрес. Воскресение сокрушило грех и его главное последствие – смерть: «Ад, где твоя жалость? Смерть, где твоя победа?» (1 Кор. 15,55). Уничтожив смерть смертью, Иисус освободил тех, кто верует в Него, от ее рабства. Он – «путь и истина и жизнь» (Ин. 14,6), Он «вчера и сегодня и во веки Тот же» (Евр. 13,8). Его имя, которое «превыше всякого имени» (Флп. 2,9), состоит из двух языков. Имя «Иисус» происходит от древнегреческого ὁ Ἰηсοῦς, что является греческой формой еврейского имени «Иешуа», происходящего от глагола «спасать», «помогать». Поэтому «Иисус» в переводе с еврейского означает «Спаситель».
    Имя ὁ Христос (Christos) имеет древнегреческое происхождение. Оно производится от глагола χρίω (chriō) в древнегреческом, что означает «намазывать», «смазывать», «тереть», «осуществлять ритуал помазания». И буквально «Христос» в переводе с древнегреческого обозначает «Помазанник», «получивший помазание». В иудейской традиции помазанниками называли пророков, царей и первосвященников. Помазание святым елеем было знаком того, что человек избран Богом для служения народу или для посредничества между людьми и Богом. Также Мессию, о котором пророчество исполнилось в Писании и которого ожидали иудеи, называли Помазанником. Фактически, слово «Мессия» на древнееврейском означает то же самое, что и на древнегреческом «Христос» — «Помазанник».

    - Окт 22, 2023 | Ответить

  23. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Га-ноцри переводится как «из Назарета». Кариот можно записать как Krth, особенно учитывая, что традиция писать гласные относительно недавняя. Гласные могут быть добавлены по желанию между согласными, ведь только согласные определяют слово, а гласные лишь «аранжируют» его. Если бы не такое слово, «карова» и «корова» были бы совершенно разными по смыслу, но это не так, это одно и то же слово, просто записанное разными диалектами русского языка — белорусским и великорусским (московским). Кириаф и Кариот, по сути, означают одно и то же, как и «малако» и «молоко». Кириаф и Кариот — по факту одно и то же слово, как и «малако» и «молоко».

    - Ноя 04, 2023 | Ответить

  24. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Если в романе Достоевского Христос был представлен в образе князя Мышкина, то в романе Булгакова Христос предстает в виде человека с малоизвестным еврейским именем Иешуа. Булгаков постарался не называть его прямо Христом, чтобы избежать соответствия с библейскими текстами, где Христос является Богом. Сам Булгаков подчеркивает, что его герой — простой человек, а не божественное существо. Этот художественный прием позволяет писателю интерпретировать образ Иисуса по-своему и представить свое видение всех событий, что делает роман еще более интересным для современного читателя. В романе также канонический Иуда Искариот превращается в Иуду из Кириафа. Когда кто-то упоминает имя Иисус Христос, сразу возникает связь с Новым Заветом, а когда говорят Иешуа Га-Ноцри, на ум приходит роман Булгакова. Но впервые имя Иешуа появилось в пьесе Чевкина, хотя сейчас она мало известна.

    - Ноя 07, 2023 | Ответить

  25. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Меня привлекает такая версия. Поставимся на точку зрения веры. И так, Дьявол — это могущественное существо, но не настолько, чтобы обладать способностью к сотворению (это право принадлежит только человеку, данное Создателем). Поэтому, Дьявол, по сути, «нанимает» людей, которые способны к творчеству, чтобы воплотить его идеи и принципы в различные формы… Как сын теолога, М.Булгаков не мог об этом не знать… Обратите внимание на сюжет — он вращается вокруг работы Воланда с писательским сообществом… Дьявол, словно спрашивает: «С кем вы, мастера культуры?»… Он заботится о Мастере в его стремлении написать историю ЧЕЛОВЕКА Иешуа — откуда-то-там, Левия — кто-то и другого Иуды (все образы — абсолютно не официальные) и в конечном счете вопросы веры превращаются в описание быта глазами человека, который сам того не видел (похоже на описание физических процессов в ядерном реакторе, сделанное человеком без физического образования на основе рассказов другого человека без образования, который слышал о этих процессах)…. Через творчество Мастера невозможно воспитать веру… Воланд дарит Мастеру покой за то, что Мастер выполнил заказ…

    - Ноя 07, 2023 | Ответить

  26. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Как задумал автор, так и назвал. У него есть такое право. Он же — создатель произведения. А не вы… Или будем настаивать на точности всех вымышленных имен, которыми авторы называют своих персонажей и места их действия!? Вот уж действительно хороший пример пословицы: «один глупец может задать столько вопросов, что и 100 мудрецов не смогут на них ответить». Вы ещё спросите, почему Лев Толстой называл Paris — Парижем, а Набоков Ландон — Лондоном)) Вы ещё спросите, почему Лев Толстой называл Paris — Парижем, а Набоков Ландон — Лондоном))

    - Ноя 12, 2023 | Ответить

  27. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Поскольку Мастер автором романа внутри романа об Иисусе, это является дополнительным доказательством, что сам Булгаков не отождествлял Иисуса, Иуду и Понтия Пилата, а их оттображение в романе Мастера. Я рекомендую посмотреть лекцию Андрея Кураева на YouTube о романе «Мастер и Маргарита». Он интересно объясняет и приходит к выводу, что этот роман вообще не имеет положительных героев. Я рекомендую посмотреть лекцию Андрея Кураева на YouTube о романе «Мастер и Маргарита». Он интересно объясняет и приходит к выводу, что этот роман вообще не имеет положительных героев.

    - Ноя 13, 2023 | Ответить

  28. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Иисус, изначально известный как Иехошуа, означает «Бог спасающий» или «Спаситель». Он также известен как «нациреянин», потому что он родился в Назарете. Его отец назывался Иехуда и его происхождение может быть связано с городом Кириаф-Арба.
    Иуда, или Йехуда, означает «хвала Господу» или «прославленный».
    Искариот означает «человек из Кариота». Считается, что Иуда Искариот родился в городе Кариот в Иудее и, возможно, был единственным учеником Иисуса из колена Иуды, в то время как остальные ученики были евреями из Галилеи.
    По другой версии, так как слово «кериййот» означает «пригород», то «Иш-Кериййот» переводится дословно как «житель пригорода», что весьма вероятно, так как в то время Иерусалим был довольно крупным городом, и рядом с ним было много маленьких селений, которые именовались «крайот» (сравните с названием городов современного Израиля, содержащих приставку «Кирьят»).
    Иногда значение слова происходит от арамейского «иш кария», что означает «лживый», или от греческого корня «σκαρ», который равен еврейско-арамейскому «sqr» и означает «красить» (Искариот — «красильщик»).
    Или Искариотом могли называть искаженную форму греческого «σικάριος» («сикарий»), что означает «вооруженный кинжалом» или «убийца», так иногда называли зелотов — участников освободительной борьбы против римского господства в Иудее.
    Таким образом, можно предположить разные значения имени Искариот.

    - Ноя 14, 2023 | Ответить

  29. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    «Иешуа Га-Ноцри» в переводе с еврейского означает «Иисус из Назарета», и, как мы знаем из Евангелия, Иисус Христос был назарянином, то есть родился в городе Назарет. Кариот и Кариаф являются разными названиями одного и того же населенного пункта.
    «Иешуа Га-Ноцри» в переводе с еврейского означает «Иисус из Назарета», и, как мы знаем из Евангелия, Иисус Христос был назарянином, то есть родился в городе Назарет. Кариот и Кариаф являются разными названиями одного и того же населенного пункта.

    - Ноя 15, 2023 | Ответить

  30. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Михаил Булгаков использовал в своем романе Иешуа Га-Ноцри имена Иешуа Га-Ноцри и Иуда из Кириафа с целью создать аутентичную атмосферу и передать исторический контекст, в котором разворачивается действие произведения. Название Иешуа Га-Ноцри является переводом именования Иисуса Христа на иврите и арабском языке, указывая на его происхождение из Назарета. А Иуда из Кириафа — это обозначение места его происхождения, так как Кириафа была одним из городов Иудеи. Таким образом, выбор этих имен помогает автору передать атмосферу исторической реальности и помещает события романа в широкий контекст религиозных и политических событий.

    - Ноя 15, 2023 | Ответить

  31. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Книга Михаила Булгакова, названная «Мастер и Маргарита», представляет собой противоположность библейской истории о Иисусе. В этом произведении автор описывает, как выглядело бы наше общество, если бы на земле правил сам дьявол. Главный герой, по имени Иешуа, является посланником сатаны. Очевидно, что в такой ситуации религиозный текст никогда не был бы разрешен для публикации издательскими советами.

    - Ноя 20, 2023 | Ответить

  32. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Как правильно отметил автор статьи, имя Иешуа является еврейским. А вот Иисус — это далеко не русская транскрипция, а греческая. И в первом и во втором случае это имя означает одно и то же — «Бог, Спасающий». А то, что Булгаков придумал в своем романе, на его совести.

    - Ноя 21, 2023 | Ответить

  33. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Весь роман Булгакова «Мастер и Маргарита» можно назвать «Евангелием от сатаны», таким образом его самостоятельно назвал автор. Однако в окончательной версии романа это название было удалено (кому-то из цензоров, видимо, оно не понравилось). Вся история рассказывается от лица Воланда, события показываются глазами и через его истолкование.
    Это приводит к мысли, что Воланд указывает на истинные, но известные только ему имена и названия. Таким образом, Воланд демонстрирует свою власть над публикой и дает ей понять, что только он обладает всей информацией по данному вопросу.
    Во-первых, стоит разобраться, откуда вообще появилось имя Иешуа?
    У дела есть свои особенности: Иешуа является немного измененной формой от еврейского имени «Иисус» (причем ударение ставится на третий слог).
    Что касается прозвища «Га-Ноцри», то тут ситуация немного сложнее, и существует несколько версий об этом.
    Одна из наиболее распространенных трактовок заключается в том, что прозвище «Назарея» связано с названием города Назарет и имеет значение «из Назарета». Большинство исследователей творчества М. Булгакова склоняются к этому объяснению.
    Однако существует и другая трактовка. Некоторые ученые считают, что «Назарея» можно перевести как «назорей», то есть человек, приверженный Богу. Также в некоторых местах Евангелий Христа называют Назореем (Мф. 2:23; Мк. 10:47; Лк. 18:37; Ин. 18:5; Ин. 18:7).
    Еще одна интерпретация прозвища связана с термином «нацар» или «нацер», который означает ветвь или отрасль. Возможно, это прозвище имело издевательский подтекст и носило значение «отщепенец» для тех, кто отвергал Иисуса как Мессию.
    Что касается прозвища Иуды, здесь все ясно и нет никаких загадок. «Кариот» и «Кириаф» имеют одно и то же значение и являются лишь различными формами одного слова.

    - Ноя 22, 2023 | Ответить

  34. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Булгаков очень точно выразил свою мысль: он хотел обратить внимание на то, что в Москве правят богатые иностранцы, которые могут заменить любую деталь советского автомобиля смерти и устроить любую нелепость, которую будут раздувать через газеты. Однако они не хотят и не будут устранять этот автомобиль смерти, потому что москвичей волнует только вопрос жилья, а у иностранцев есть более высокое предназначение: вернуться в то место, где для них «все началось». В самом деле, это очень просто: чтобы вернуться в Палестину, в важных столицах мира должен царить хаос. Вот почему этот политический роман был подвергнут цензуре и максимально подготовлен к этому.

    - Ноя 27, 2023 | Ответить

  35. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Очень простой ответ для того, кто хоть немного знает иврит и историю. В еврейской семье появляется ребенок. В традиционном еврейском обществе, ему, конечно же, не могут дать греческое имя Иисус, но дают еврейское — Иешуа — Господь спасает. Также, Христос — это не фамилия, а греческая форма титула — Помазанник или в случае Иисуса — Мессия, человек помазанный для какого-то служения или дела. Если точнее на иврите — Иешуа а Нацри — Нацерет, город на севере Израиля рядом с Тиберией на берегу Кинерета — Генисаретского озера или Галилейского моря. Согласно Новому Завету и преданию, Иешуа прожил там свою жизнь, помогая своему земному отцу — семейное плотницкое дело, которое Иешуа должен был продолжать. По всей видимости, Булгаков немного решил разобраться в этом вопросе перед написанием книги и изучил его. Поэтому Иешуа а Нацри — позднее Иешуа из Назарета — Иешуа а Машиах, Иисус Христос, ну вы поняли
    Верующие христиане и мессианские евреи могут упомянуть о пророчестве -росток из сухой земли- нецер но мне кажется немного натянутой эта версия. Но вам решать во что верить.Этот вопрос напоминает историю с Иудой. На иврите его имя звучит как Иуда иж Крайет-Иуда, что означает «человек с Окраины». Разные языки, разное произношение. Вот такая история.Этот вопрос напоминает историю с Иудой. На иврите его имя звучит как Иуда иж Крайет-Иуда, что означает «человек с Окраины». Разные языки, разное произношение. Вот такая история.

    - Ноя 28, 2023 | Ответить

  36. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Данные имена и названия вероятно звучали на армейском языке в то время. Вероятно, они почти не имеют связи с библейскими Иисусом и Иудой.

    - Дек 02, 2023 | Ответить

  37. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Может быть, Михаил Афанасьевич не желал, чтобы существовали аналогии между его персонажами и библейскими персонажами. Тем временем, было атеистическое время, чтобы никто и никак не подумал, что Булгаков пропагандирует религиозное учение. Как иногда пишут в заставках: «Все события вымышлены, и любые совпадения случайны». Но любознательный ум все поймет. Это просто мое толкование.

    - Дек 07, 2023 | Ответить

  38. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Во время нашей экскурсии в Иерусалиме наш гид поделился с нами интересной информацией. Она сказала, что в древнееврейском языке Иешуа — га — Ноцри переводится как Иисус из Назарета. Она произнесла это очень похоже на Иешуа на Ноцри.

    - Дек 09, 2023 | Ответить

  39. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Поскольку Иешуа — это не Христос, именно таким образом хотел увидеть Христа Воланд. Он был идеальным Мессией для Воланда. Действительно, если хорошенько взглянуть на Иешуа, можно увидеть, что он полностью противоположен Христу. Вероятно, по этой же причине другие персонажи были переименованы. Именно поэтому роман Булгакова назван «Евангелием от Сатаны».

    - Дек 19, 2023 | Ответить

  40. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    В данном месте нет никакой необходимости в большом количестве воды. Га-Ноцри — это город, расположенный вблизи Назарета, а Кириаф — Кариот — это название другого города. Булгаков стремился быть максимально близким к оригиналам, вот и всё. Большинство комментаторов на этом сайте — это просто болтливые и невежественные люди.

    - Дек 20, 2023 | Ответить

  41. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Персонажи, напоминающие по звучанию евангельские имена, но первый из них не является божьим сыном, а второй — не апостолом. Они, по сути, являются литературным вымыслом автора. Таким образом, произведение в целом является результатом творчества автора. Однако, сходство имен с библейскими именами подчеркивает тему противопоставления божественности и дьявольщины, добра и зла.

    - Дек 22, 2023 | Ответить

  42. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Иешуа Га-Ноцри _ Иесу Га Нозари
    Есть существующий, прибывший из Назарета. Булгаков исповедовал взгляды славянофила (прошу прощения за используемый термин)… Пришедший на рассвете… Обучайтесь языкам, уважаемые господа и дамы…

    - Дек 23, 2023 | Ответить

  43. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Поскольку Булгаков не был Апостолом, его целью не было написание Евангелия. Его задача состояла в том, чтобы создать роман, в котором он «еще разобразил больше внутренне-духовную жизнь идеалов и образов», и на основе которой «сделал новые образы». Конечно, основой для создания этих образов послужили действующие лица Евангелия, однако они были изменены и переделаны писателем в соответствии с его художественным взглядом на литературу.

    - Дек 24, 2023 | Ответить

  44. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Подталкиваемым Булгаковым в благородной цели сохранить оригинальный смысл, я для предотвращения однообразности с творчеством писателя изменяю текст. Так, Кириаф и Кариот — это одно и то же место, лишь в различных формах, обозначаемых разными языками (латынь, греческий, арамейский; к сожалению, точный источник сей сведительной памяти я не возобновляю, все же все интересующиеся смогут мудрить в Интернете). То же самое относится и к имени Иисуса. Вдобавок, его собственный прием гармонично подчеркивает особый акцент рассказа, будто происходившее столь уж давно заставляет нас даже и поныне произносить наименования и имена иным образом. И да, вспомним, в Мастере променявшийся духовный мнестье, бывалый специалист в изучении предысторических языков, значительного размаха работу приписывают Евангелию от Сатаны. Есть вероятность, что Мастер, как поклонник античности, сознательно выбрал устаревшие формы для наглядного воплощения.

    - Дек 25, 2023 | Ответить

  45. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Неважно, кого и как назвали в «Мастере и Маргарите». Неважно, кого и как именовали в свитках переводов Великой БИБЛИИ. Важно, что после прочтения Вы задали вопросы, возникли сомнения, которые не разрешились в вашей душе… Именно для этого и было всё начато! Булгаков половину своей жизни прошел, написав Евангелие от самого себя.

    - Янв 01, 2024 | Ответить

  46. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Есть огромное количество языков и диалектов, в которых звучат разные имена собственные. Возможно, это вас удивит, но одно и то же имя может звучать совершенно иначе для людей, говорящих разными языками. Например, Иешуа — это еврейское имя, но греки говорят Иисус, английский вариант звучит как Джизас, а французы произносят его как Жезю.
    Такая же история и с названиями городов и населенных пунктов. Например, мы сейчас называем столицу Китая Пекин, но сами китайцы называют его Пейцзин, а англичане называют его Бейджин.

    - Янв 02, 2024 | Ответить

  47. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Потому что почтенный Михаил Булгаков заимствовал евангельский Иерусалим из произведения Сергея Чевкина, которое было издано в 1923 году в городе Саратове.

    - Янв 08, 2024 | Ответить

  48. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Узнайте историю. Этот вопрос давно изучен. Греки первыми переводили библейские книги. В греческом произношении и алфавите нет звука Ш, поэтому они писали и произносили имя Иешуа как ИеСуа(с)….. Но древнецерковный перевод уже был сделан с греческого и так далее. Вот где была первая ошибка!

    - Янв 09, 2024 | Ответить

  49. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Иисус Га-Нацоретский — это ивритское имя Иешуа, которое переводится как «Иисус из Назарета». Как известно из Евангелия, Иисус Христос был назареянином, то есть родом из города Назарета. Кариот и Карияф — это два разных названия одного и того же населенного пункта. Слово «Назорей» не имеет никакого отношения к городу Назарет.

    - Янв 13, 2024 | Ответить

  50. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Шалом рав.Иисус, был еврей и его имя на иврите, в транскрипции «Йешуа». Имя все еще широко распространено. Га-ноцри: пишется на иврите слитно с буквой ה (в русском языке такой буквы нет). הנוצרי, что значит христианин.Если бы говорили о Назарете, звучало бы так: Йешуа ми Нацерет.

    - Янв 14, 2024 | Ответить

  51. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Искать не придется… Назарет на иврите произносится как Нацрат или Ноцрат. Иешуа га-Ноцри — таким образом можно перевести его имя. Буквы «ш» и «с» представляют собой транскрипцию иврита на греческий. Вуаля…

    - Янв 18, 2024 | Ответить

  52. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Благодарю вас за такую ясную и понятную пояснительную информацию. С течением времени и при участии различных индивидуальностей у нас каждого образуется свое произношение и толкование одного и того же феномена, так что его источники временами становятся совершенно неузнаваемыми. Еще раз благодарю вас!

    - Янв 18, 2024 | Ответить

  53. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Иисус — русифицированная форма еврейского имени Йешуа.
    Йешуа был из Назарета (Нацерет).
    Йешуа ha-Ноцри — в переводе с иврита — Иисус из Нацерета или Иисус назареанин.
    Иуда. Тут Булгаков ошибся. Нет и никогда не было ни Кариота, ни Кориафа.
    Но есть слова «Иш» — муж, мужчина и «Крайот» — посёления, посёлки. мню от «Кирья»
    Правильно было бы: Йуда иш крайот — Иуда человек поселений, горожанин.
    Правильно было бы: Йуда иш крайот — Иуда человек поселений, горожанин.

    - Янв 20, 2024 | Ответить

  54. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    В арамейском языке имя Иешуа Га-Ноцри означает «назарянин» или «назаретянин». Иешуа — это греческий вариант произношения имени Иисус. Га-Ноцри указывает на его происхождение из Назарета.

    - Янв 26, 2024 | Ответить

  55. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Никто не сможет с полной уверенностью объяснить, почему Михаил Афанасьевич использовал эти имена и что он хотел этим выразить. Несмотря на всё моё уважение, все попытки расшифровать действия Мастера (М.А.Булгакова) можно отнести лишь к умственному творчеству. Каждый, кто прочитал это произведение, самостоятельно сделает свои выводы.

    - Янв 27, 2024 | Ответить

  56. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Жизнь и творчество Булгакова и ГоголяБулгаков и Гоголь — оба были людьми с психическими расстройствами, хотя многие не обращают на это внимание. У больных людей часто бывают яркие, но одновременно болезненные фантазии, которые их творчество олицетворяет. И в творчестве Булгакова и Гоголя мы видим попытки изгонять из себя своих внутренних демонов. Но бесы, которые они описывают в своих произведениях, существуют и в реальном мире, и они гораздо страшнее… «Мастер и Маргарита» заканчивается сжиганием произведения Мастера, а так же и у Гоголя — сжиганием третьего тома его творчества. Огонь — это символ очищения. В случае с писателем-поэтом, который находится в психиатрической больнице, он сам признает свою болезнь. Их судьба вызывает сожаление.

    - Янв 31, 2024 | Ответить

  57. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    И тот и другой обычные представители еврейского народа. Их и сейчас много. Беседуют, не желая работать, вводят народ в заблуждение. Культ священных евреев возник только потому, что власть имущим это было выгодно. Ведь теперь каждый претендовал на роль богом назначенного на земле. Однако Бог об этом не знал. Сожалею, что их распяли. Без этого он бы закончил свои дни бродягой где-то у забора. Хотя, святое место не остается пустым, можно было бы найти другого.

    - Фев 04, 2024 | Ответить

  58. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Потому что он и был Иешуа. Библию перевели на греческий, а в греческом алфавите нет символа «Ш». Поэтому Иешуа стал Иисусом, а город Иерушалайм (который в Израиле до сих пор так называется) стал Иерусалимом. Еще интересно то, что в греческом языке не было отдельного слова для виноградного сока, поэтому любой напиток из винограда назывался «вино». И на самом деле Иисус не пьет вино на каждом углу, он пьет виноградный сок…. это может не понравиться любителям кагора))) И, наконец, «Га-ноцри». «Га», а вернее «hа», — это определенный артикль, а не предлог «из». В Израиле город называется Ноцерет, а не Назарет. Отсюда следует, что он был Иешуа haНоцри — Иисус Назаретянин. И в древнем Израиле сразу было ясно, кто перед тобой — человек, живущий (выросший) в Ноцерете, где было мощное сообщество Ессеев, имеющих свою оккультно-эзотерическую школу с инициацией. Такое определение также ясно представляло человека, как если бы вам сказали «Джамал Чеченец» — вы сразу представили бы себе мужчину, умеющего обращаться с кинжалами и исповедующего ислам. Точно так же и там определение «назаретянин» было вполне ясным.

    - Фев 05, 2024 | Ответить

  59. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Иешуа — это еврейская версия имени Иисуса из Библии (с ударением Иешу́а). Прозвище «Га-Ноцри», которое упоминается в Талмуде в несколько измененной форме — Йешу (ישו) га-Ноцри, имеет неясное значение, и существуют различные версии на этот счет.
    1. Это прозвище считается производным от названия города — «из Назарета» (самый распространенный вариант истолкования). В Синодальном переводе Евангелий ему соответствует одно из наименований Христа — Назарянин, в оригинале др.-греч. Ναζαρηνός (Мк. 1:24; Мк. 14:67; Лк. 4:34; Лк. 24:19).
    2. Оно означало «назорей», указывая на принадлежность к людям, особым образом посвященным Богу. Опять-таки, Назорей (др.-греч. Ναζωραῖος) — одно из наименований Христа в Евангелиях (Мф. 2:23; Мк. 10:47; Лк. 18:37; Ин. 18:5; Ин. 18:7).
    3. Это прозвище связывают со словом «нацар», «нацер» или «нецер», что означает «отрасль» или «ветвь». У первых христиан это наименование могло использоваться в положительном смысле в качестве указания на исполнение пророчества Исаии, где он предсказывал, что Мессия будет потомком («нецер») от корня Иессея, отца Давида. Для иудеев, отвергающих Иисуса и не признающих его Мессией, оно имело презрительное значение «отщепенец». В архиве писателя были найдены отрывки из разных источников, предлагающих разные, противоречащие друг другу варианты этимологии прозвища, возможно, поэтому автором не было дано его расшифровки в романе. Имя «Иешуа Га-Ноцри» использовалось в художественной литературе еще до Булгакова. Например, в 1922 году в СССР была опубликована пьеса С. Чевкина под названием «Иешуа Ганоцри. Беспристрастное открытие истины».
    С Иудою даже проще — это просто другое произнесение названия города Кариаф — Кариотая.
    https://ru.wikipedia.org/wiki/Иешуа_Га-Ноцри
    https://ru.wikipedia.org/wiki/Иешуа_Га-Ноцри

    - Фев 13, 2024 | Ответить

  60. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Там Антон высказал точную мысль: несмотря на большое количество отрицательных отзывов от образованных людей внизу, «сущий на заре» означает, что Христос — это солнце, а Искариот, на мой взгляд, означает «с края с окраины», короче, с Украины))

    - Фев 14, 2024 | Ответить


Answer Question