Welcome Guest. Sign in
Asked by: Алексей Антонов 0 views образование
0 Votes 0 Votes 0 Votes
Португальский язык отличается наличием диакритических знаков: ^, ~, ё, ´, ç: português, maçã, Rússia и т.д. Вот пример португальского текста: São os livros que eu posso fazer. Busco fazê-los o melhor que posso. São rudes, sem finuras nem filigranas de beleza; são, por vezes, ingênuos, sem profundezas psicológicas e sem angústias universais; são pobres de linguagem e muitíssima coisa mais. São livros simples de um contador de história.
- Сен 13, 2023 | Ответить
Дополню предыдущий прекрасный ответ о характеристике испанской графики — она более простая (одно ударение — акут ´ (хотя есть и гравис, а также сэ-сэдилья ç в диалектах), только одна согласная с надстрочным знаком — ñ, также есть диэреза — точки над гласной ü, которая делает ее произносимой). Один из грамматических и орфографических признаков, которые легко заметить, — различные определенные артикли (в испанском — el, la, в португальском — o, a); там, где в испанском окончаниях -n, в португальском -m — un/um; для португальского характерны сочетания букв nh, lh и т.д; там, где в испанском окончания на -ón/-ción, в португальском -ão/-ção. Вот, для сравнения, два куплета одной песни, исполняемой испанцем Пабло Альбораном и моей любимой португальской фадисткой Карминью (фаду-гитарист Луиш Геррейру вообще отличный): Испанский текст: > Если когда-нибудь ты спросишь, почему > Я не смогу тебе ответить на этот вопрос > Я не знаю > Поэтому и много Извини меня Если когда-нибудь проклянут нашу любовь Я пойму твое сердце Ты не поймешь Поэтому прости меня Слушай и наслаждайся здесь.
- Окт 21, 2023 | Ответить
О каком языке речь идет в Испании? Речь идет о кастильском языке. Если мы сравним текст на кастильском и португальском языках, мы заметим несколько отличий. На кастильском языке используются артикли: el, la, los, las, un, una, в то время как на португальском — o, a, os, as, um, uma. Также отличаются местоимения. На кастильском у нас есть yo, tu, el, ella, ello, usted, nosotros, vosotros, mi, nuestro и т.д., а на португальском — eu, ela, voce, meu, teu, seu, minha, tua, nosso, vosso и т.д. Кроме того, в португальском языке местоимения прикрепляются к глаголам в конце через дефис, а не ставятся перед глаголом, как на кастильском. И, конечно же, полезно запомнить несколько глаголов на португальском языке, таких как falar — говорить, fazer — делать и т.п., которые на кастильском имеют совсем другие формы: hablar — говорить, hacer — делать и т.п. Чтобы точно различать тексты на этих языках, можно также изучить формы глагола ser (быть) и суффиксы при спряжении других глаголов. Этой информации будет достаточно.
- Ноя 22, 2023 | Ответить
Португальский и испанский — два романских языка, которые очень похожи друг на друга. Они имеют сходство в лексике, грамматике и произношении, что делает их довольно трудными для отличия. Однако, есть несколько признаков, которые могут помочь в отличии: 1. Орфография: В португальском языке использование буквы ç (порт. çorpo — исп. cuerpo) и ã (порт. irmã — исп. hermana) являются приметными различиями. 2. Гласные звуки: Некоторые слова и фразы на португальском и испанском языках имеют разные гласные звуки. Например, слово amigo произносится amigo на испанском и amigu на португальском. 3. Ударение: Ударение в словах может отличаться. Например, на испанском языке computadora произносится с ударением на первом слоге, а на португальском — на втором: computadorа. Но нельзя полагаться только на эти признаки, поскольку наличие диалектов, региональных вариантов и речевых особенностей может затруднить определение языка. Лучший способ отличить португальский от испанского — знание и практика в этих языках.
- Янв 04, 2024 | Ответить
Your Answer
I'm Existing User New User? Register Now
Имя пользователя * Пароль *
Name *
Email *
Пароль *
Δ