Welcome Guest. Sign in

4 Ответов

Почему Эйнштейну присвоили такое имя?

Спросил: 0 просмотров иностранные языки

4 Ответов

  1. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Айнштайна называют Эйнштейн, потому что это его фамилия. Фамилия Эйнштейн происходит от немецкого слова Einstein, которое означает камень мудрости. Таким образом, название Эйнштейн стало привычным способом обращаться к известному физику Альберту Эйнштейну.

    - Сен 18, 2023 | Ответить

  2. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Такое случается с многими фамилиями при неправильной записи. В англоязычном мире Einstein стал «Айнстайном», а в русском языке принялось писать Эйнштейном.
    Такое часто происходит с разными фамилиями при неправильной транскрипции. В англоязычном мире фамилия Einstein стала «Айнстайном», а в русском языке мы используем форму Эйнштейном.

    - Окт 29, 2023 | Ответить

  3. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Существуют сложившиеся традиции произношения. Поэтому то, что у немцев «ай» у нас передают как «эй». Немецкого учёного по фамилии Рёнтген у нас знают как Рентгена. «Херр» заменяют на «герр». Но есть случаи, которые выносят мозг и современным переводчикам. Есть такой тренер немецких лыжников — Гюнтер Хуяра. Он повергает работников наших СМИ в смущение и сумление. Притом, что настаивает на реальном произношении (фамилия-то польского происхождения).
    О том, как перевирают китайские и корейские названия — можно целую книгу написать. Опять-таки — традиция. В некоторых случаях, из-за соображений цензуры. Например, гордый маленький народ хуй (вечный повод для нервов у китайских гидов) у нас стыдливо называют хуэйцами. А Пекин в Бейцзин просто в лом переименовывать.

    - Дек 08, 2023 | Ответить

  4. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    «Ei» в немецком языке является дифтонгом. В австрийском диалекте оно произносится как «эй» («эйнс», «цвей», «дрей»…), а в берлинском диалекте – как «ай» («айнс», «цвай», «драй», «фон Кляйст», «Ляйпцик(-ихь)»…). В современном английском языке также используется «берлинское» правило чтения. Что касается русского языка, то здесь скорее можно говорить о простой транслитерации, а не об «австрийском» правиле чтения.

    - Янв 26, 2024 | Ответить


Ответ на вопрос