Welcome Guest. Sign in
Asked by: Angel art 0 views филология
0 Votes 0 Votes 0 Votes
Да, фразеологизмы — это словосочетания, которые приобрели стабильное значение и употребляются в определенных контекстах. Они выражают конкретные смыслы и часто не могут быть переведены дословно на другие языки. Например, фразеологизм бить волны имеет значение устранять препятствия, преодолевать трудности и не может быть понят в буквальном смысле. Однако, не все словосочетания являются фразеологизмами, так как не все из них имеют стабильное значение и употребляются в виде зафиксированной комбинации слов.
- Ноя 26, 2023 | Ответить
Лучше не использовать такие формулировки, поскольку «словосочетание» — это термин, касающийся синтаксиса, а «фразеологизмы» обозначают устойчивые сочетания слов, которые могут быть как словосочетаниями, так и другими конструкциями (включая предложения и пословицы). Они могут выполнять роль членов предложения или быть расчлененными словосочетаниями, что не совсем соответствует понятию словосочетания. Таким образом, эти термины принадлежат разным системам терминологии и их лучше не смешивать.
- Янв 28, 2024 | Ответить
Сказать так, конечно, возможно. Но стоит помнить, что это не одинаковые понятия; первое слово является частным случаем, а второе – общим. Фразеологизмы – это особый вид словосочетаний. Большинство словосочетаний не являются фразеологизмами. Таким образом, это утверждение верно в том же смысле, что и утверждение «человек – это живое существо». Однако более точным было бы утверждение, что фразеологизмы – это конкретный тип словосочетаний.
- Фев 02, 2024 | Ответить
Your Answer
I'm Existing User New User? Register Now
Имя пользователя * Пароль *
Name *
Email *
Пароль *
Δ