Welcome Guest. Sign in

4 Ответов

Почему страна, известная на русском языке как Венгрия, на английском языке называется Hungary, а на венгерском языке — Magyarország?

Спросил: 0 просмотров образование

4 Ответов

  1. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Названия Венгрия, Hungary и Magyarország происходят от разных исторических и языковых источников. Название Венгрия на русском языке, вероятно, происходит от старшего кельтского племени, которое обитало на территории современной Венгрии. В этом случае название было позаимствовано из германского языка, где оно звучало как Hungrigari. В английском языке название Hungary происходит от слова Hungarus, что власть было заимствовано из среднелатинского языка. Существует несколько теорий о происхождении этого слова, включая связь с древним восточным венгерским племенем Onogur, которое мигрировало на территорию современной Венгрии. Название Magyarország на венгерском языке обозначает прямой перевод земли магьяров. Магьяры — это национальный этнос Венгрии, и термин Magyarország указывает на их принадлежность к этой земле. В целом, названия стран могут меняться и эволюционировать в течение истории, и эти различные названия отражают исторические, языковые и культурные особенности каждого языка и народа.

    - Сен 03, 2023 | Ответить

  2. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    У каждого человека есть свой язык. Например, на азербайджанском языке Венгрию называют Мажарыстан. Интересно, что тюркские языки влияют на произношение, по которому венгры сами называют свою страну. Удивительно, что на русский язык часто переводят названия без логической и грамматической основы. Например, слово «Бакы» (столица Азербайджана) пишется на русском языке как «Баку». Раньше «Алма-Аты» писалось на русском языке как «Алма-Ата». Кажется, в русском языке нет буквы «ы». Гафгаф стал Кавказом. В Пестречинском районе Татарстана есть село Кун (источник: http://nailtimler.com/rayony_pages/pestrechinsky_rayon/pestrechinsky_rayon_kon.html). На русский язык его перевели как село Конь (источник: http://www.bankgorodov.ru/settlement/Konskoe-selskoe-poselenie). На сайте ООН есть интересные рекомендации по стандартизации названий местности, там можно найти главы, посвященные переводу: http://4lang.ru/forums/topic/384-perevod-geograficheskikh-nazvanii/. Там же представлены материалы конференций, посвященных стандартизации географических названий, в том числе правила транслитерации: http://www.un.org/ru/ecosoc/geo/conf.shtml.

    - Дек 23, 2023 | Ответить

  3. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    В Литве название Германия спишется как Vokietija, а Польши — как Lenkija. В Финляндии это Suomija. Интересно, что если перевести слово Путин с литовского, он обозначает «в вульву», именно поэтому он не любит Литву …:)

    - Дек 26, 2023 | Ответить

  4. 0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes

    Переведите, сколько раз вы были в США, Чуваш, Румыния, Венгрия, цыгане. Расскажите сейчас, как обычно. Турист из Мексики, город Филадельфия, Мичиган. Переведите, сколько раз вы были в США, Чуваш, Румыния, Венгрия, цыгане. Расскажите сейчас, как обычно. Турист из Мексики, город Филадельфия, Мичиган.

    - Фев 05, 2024 | Ответить


Ответ на вопрос